Trazos vibrantes con enigmática simetría provenientes de la profundidad de la selva peruana se hicieron un lugar en nuestra caótica capital hace más de 15 años.

Hoy, la comunidad que enriqueció aún más a Lima se divide para tomar un rumbo que les permita vivir como lo que algunos se resisten a reconocer, como peruanos al fin y al cabo. Aun así, Cantagallo resiste.

Vibrant strokes with enigmatic symmetry from the depths of the Peruvian jungle became part of our chaotic capital more than 15 years ago. Today, the community that has further enriched Lima is divided to take a course that allows them to live as what some are reluctant to recognize, Peruvians after all. Even so, Cantagallo resists.


 

El arte de la comunidad que resiste – The art of the community that resists

Kené, que significa diseño en aymara, es el nombre de la técnica característica desarrollada por los shipibos conibos que se ha tatuado en espacios públicos tales como las columnas del Metro de Lima. Su belleza ha sido expuesta en países como México, Estados Unidos y Francia donde es respetada y aclamada por su complejidad y originalidad porque en el kené cada trabajo es único. Kené, which means design in aymara, is the name of the characteristic technique developed by the shipibos conibos that has even been tattooed in public spaces such as the columns of the Metro service in Lima. Its beauty has been exhibited in countries such as Mexico, United States and France where it is respected and acclaimed for its complexity and originality because in kené art each work is unique.

El kené sale de nuestras mentes y nuestros sentimientos. No somos como las máquinas, así que no hay una pieza igual a otra . The kené comes from our minds and our feelings. We are not like machines, so no piece is the same as another  – Olinda Silvano, maestra artesana del kené (master artisan).

Para hablar de la vida y de nuestra visión sobre lo que nos rodea algunos recurren a la escritura o la música. El arte del kené externaliza el mundo de la selva, la interacción entre los diversos elementos de la naturaleza y sus habitantes. Dentro del discurso del kené hay historias, cánticos, instrucciones e ilustraciones por los cuales los shipibos han luchado durante muchos años para mantenerlos vigentes. To talk about life and our vision about what surrounds us some resort to writing or music. The art of kené outsources the world of the jungle, the interaction between the various elements of nature and its inhabitants. Within the Kené discourse there are stories, chants, instructions and illustrations for which the Shipibos have struggled many years to keep them alive.

 

En abril de 2008, se emitió la Resolución Directoral Nacional No 540 por parte del aquel entonces  Instituto Nacional de Cultura ( hoy Ministerio de Cultura) la cual declara al kené como patrimonio cultural de la Nación. In April 2008, National Directorial Resolution No. 540 was issued by the then National Institute of Culture (now the Ministry of Culture from Peru) which declares kené as a cultural heritage of the Nation.

Este arte es realizado casi en su mayoría por las mujeres, quienes son tradicionalmente herederas de las técnicas y se les considera como dueñas de la sensibilidad necesaria para plasmar el mensaje. Sin embargo en los últimos años, los hombres se han adentrado en la ilustración kené de pinturas sobre el mundo a través de los ojos de los shipibos. This art is mostly done by women, who are traditionally heirs to the techniques and also considered as owners of the sensitivity needed to translate the message from Kené. However in recent years, men have started doing kené paintings about the world through the eyes of the Shipibos.

Para visualizar el kené, las mujeres, y también los hombres, realizan ceremonias de ayahuasca. A las más jóvenes se las introduce al ritual de visualización colocándoles ligeramente jugo de piripiri en los ojos y el ombligo, ya que tal como explica Elena Belaúnde “Se considera que este tratamiento agudiza la visión de las jóvenes, otorgándoles la capacidad de concebir visiones kené en sueños y en sus “pensamientos” (shinan), y de trazar kené con gran destreza sobre la superficie de los cuerpos” . To visualize the kené, the women, and also the men, perform the famous ayahuasca ceremonies. The youngest are introduced to the ritual of visualization by placing lightly juice of piripiri in the eyes and navel, as explained by Elena Belaúnde “This treatment is considered to sharpen the vision of young women, giving them the ability to conceive Ken visions in dreams and in their “thoughts” (shinan), and to draw kené with great dexterity on the surface of the bodies “.

foto: Sergio Camacho

Así como el kené adorna prendas, piezas de cerámica o edificaciones, también lo hace con los rostros de mujeres shipibas. Pero desde hace ya un par de años, tanto hombres como mujeres de la comunidad de Cantagallo, llevan en sus rostros el reflejo de algo más que su arte: la tristeza de luchar cada día con lo poco que aún les queda para vivir sumado al sentimiento de abandono de las autoridades, de sus compatriotas. Just as the kené adorns garments, ceramic pieces or buildings, so does the faces of women shipibas. But for a couple of years now, both men and women in the community of Cantagallo, have in their faces the reflection of something more than their art: the sadness of struggling every day with what little they have left to live in addition to the feeling of abandonment of the authorities, of their compatriots.

La comunidad de Cantagallo

foto: Nanti

La etnia shipiba-coniba se estableció en la zona de Cantagallo luego de venir a la capital en 2001 para la Marcha de los Cuatro suyos durante la gestión de Alejandro Toledo. Durante la gestión de la ex alcaldesa de Lima, Susana Villarán, se consideró la creación del conjunto habitacional y parque shipibo como parte del proyecto Río Verde. Sin embargo, tras iniciarse la actual gestión de Luis Castañeda Lossio, el fideicomiso designado para dicho proyecto fue utilizado para la financiación de bypass de 28 de Julio. The shipibo-conibo ethnicity was established in the area of Cantagallo after coming to the capital in 2001 for the “Marcha de los cuatro suyos”  during the administration of Alejandro Toledo. During the period of the former mayor of Lima, Susana Villarán, the creation of housing and shipibo became a great opportunity for them as part of the Rio Verde project. However, following the start of the current management of Luis Castañeda Lossio, the trust designated for this project was used to finance the controversial bypass of 28 de Julio.

Cantagallo se incendió en el 2016 dejando a casi la totalidad de sus pobladores sin un techo, A pesar de los más de 2000 damnificados, fueron escasos los esfuerzos de por parte de las autoridades, lo que ha conducido a que hoy este lugar al que llamaron hogar sea abandonado temporalmente. Los trabajos de demolición ya se han iniciado y algunos shipibos ya están reubicándose en Campoy y San Juan de Lurigancho, “Es muy doloroso ver como destruyen el lugar donde pasaron tantas historias y vivíamos juntos, pero esperamos regresar en mejores condiciones con nuestra casita hecha” confiesa Olinda. Cantagallo caught fire in 2016 leaving almost all of its inhabitants without a roof. Despite the more than 2000 victims, few efforts were made by the authorities, which has led them to abandon the place they called home. Demolition work has already begun and some Shipibos are already relocating to Campoy and San Juan de Lurigancho, “It is very painful to see how they destroy the place where so many stories happened and we lived together, but we hope to return in better conditions with our little house made” Olinda confesses.

izq: Cantagallo después del incendio (diario Ojo)    der: Labores de demolición (Olinda Silvano)

Alojados a los pies del río hablador como recordando la sensación que tenían junto al río Ucayali, los shipibos han contemplado la degradación de su entorno y no han logrado prosperar. Sus viviendas de maderas y calaminas antes decoradas con arte se tiñeron color ceniza, mientras que el suelo sin pavimentar se convirtió en foco de enfermedades y guardian de la humedad de Lima. Lodged at the foot of the Rimac river as a way to recall the feeling they had along the Ucayali River, the Shipibos have contemplated the degradation of their surroundings and have failed to thrive. Their houses of wood and calamines previously decorated with art were stained ash color, while the unpaved soil became a focus of diseases and guardian of the humidity of Lima.

Un grupo de residentes de Cantagallo recibieron el 27 de setiembre del presente año unos bonos para desalojar el lugar y reubicarse temporalmente. El bono de 500 soles dificulta el acceso a opciones de residencia, considerando que la mayoría son familias, no personas independientes. Sumado a ello, este pago podría extenderse como máximo hasta dos meses ya que el promedio de los precios de alquiler en la capital oscila entre los  $80 y $120 1 sin contar servicios básicos y las labores de la Municipalidad en la zona están a penas comenzando. A group of residents of Cantagallo received on September 27 of this year some bonuses to evict the place and temporarily relocate. The bonus of 500 soles makes it difficult to access residential options, considering that the majority are families, not independent persons. Added to this, this payment could be extended to a maximum of two months since the average rental prices in the capital ranges from $ 80 to $ 120 1 without basic services and the work of the Municipality in the area are just beginning.

Pero el optimismo se mantiene dentro de ellos, y responden que con mucha fé y hermandad podrán renacer para consolidarse como un pedazo de nuestra riqueza selvática en medio de la jungla de cemento. But optimism remains within them, and they say that with much faith and brotherhood they may be reborn to consolidate themselves as a piece of our jungle wealth in the middle of the jungle of cement.


En nuestra siguiente entrega, hablaremos sobre los problemas de protección a la propiedad intelectual del kené . In our next article, we will talk about the problems of protecting the intellectual property of kené. La comunidad shipiba está actualmente en proceso de reubicación de manera independiente. The shipiba community is currently in the process of relocating independently. Para brindar ayuda o solicitar información, to help or request information, contactarse con contact with Comunidad Shipiba de Cantagallo

1 Gestión: Precios promedios de alquiler https://gestion.pe/inmobiliaria/que-no-le-cobren-mas-su-departamento-estos-son-precios-promedio-alquiler-distritos-mas-pedidos-lima-2168658/4